The Al Jazeera controversy over Syria, and why we should say no to nihilism

The controversy over Al Jazeera`s coverage of the Syrian uprising has been ongoing for quite a while. Actually, I remember Al Jazeera`s coverage to have been quite controversial since the very first days of the uprising, as it was pretty much non-existent.  At the time, pro-revolution activists accused the Qatari based-channel to underestimate the protests that started on March 15th 2011 in the country and to have given them almost zero airtime. The channel was accused to serve the diplomatic interests of Qatar, which at the time was pretty close to Bashar al-Asad and his family.

But soon the situation changed and Al Jazeera started to cover Syria extensively. I remember very well those Fridays during which I would sit with friends in Damascus to watch the  Al Jazeera-exclusive live coverage of the demonstrations from places such as Daraa, Homs, or from the suburbs of the capital. Sometimes they would split the TV screen into four, in order to give space and relevance to each city that was protesting.

This was when the majority of the Syrian activists were still in love with Al Jazeera, and when pro-regimes were actively engaged in a campaign aimed at defaming the channel for its allegedly unbalanced and unprofessional coverage of the crisis in Syria. This campaign even took some “creative” aspects as in these posters designed by pro-regime activists and distributed on Facebook.





(source: anonymous pro-regime activists on Facebook)

After these episodes, which were mostly concentrated in the first six months of the uprising, many things have happened. Criticism is now coming not only from pro-regime activists, but also from some of Al Jazeera`s employees, such as the head of Beirut office Ghassan Ben Jeddo, who resigned in protest of an alleged lack of professionalism of the channel in reporting the Syria crisis; or Ali Hashem, a journalist from Beirut.

Internal criticism coming from the employees of the channel has matched with an increasing criticism coming from Arab analysts, such as Sultan al Qassemi, who in this article accused Al Jazeera to have failed to portray the Syrian uprising in a professional, balanced way. Many Syrian activists, too,  have lamented the alleged sectarian angle of Al Jazeera`s coverage of Syria, which would give prominence and relevance to the Sunni-led component of the uprising, ignoring the contributions given by Syrian minorities (such as Christians, Ismailis and Alawis) to organizing protests and anti-regime civil disobedience actions.

Despite all the criticism and many mistakes made by Al Jazeera (as much as by other channels, I have to say) in terms, for example, of not always verifying information and videos coming from social media before the actual broadcast, I have t to admit that I was pretty interested by the way they covered the “dhikra” of the second year anniversary of the Syrian uprising, few days ago. It was quite comprehensive, touching various angles, from the military one to the humanitarian, and covering different part of Syria in a simultaneous way.

I was particularly touched by the coverage of Aleppo done by Ghada Oweis, who reported from inside the city, focusing on how life goes on, despite all the difficulties, in areas that are under the control of the Free Syrian Army. Al Jazeera has put a different correspondent in each different areas of Aleppo, and sometimes they do a live broadcast going from one neighbourhood to the other, giving a pretty incredible feeling of simultaneity, hence a feeling of life.

Ghada Oweis, according to this post distributed virally on Facebook, is “wanted” by an Aleppian businessman who is ready to pay 50.000 USD dollars to have the journalist (and “terrorist” as it is written in the post) remitted to the Syrian authorities, “dead or alive”.

I dont know this gentleman and have not enough connections to verify if this post is true or is fabricated by other parties in order to suggest that pro-regime activists are ready to kill journalists. I don`t know.


(source: Facebook)


There are so many things we don`t know. I watched another news story done by Ghada in Aleppo few days ago, concerning an historical building being reconverted in a school for children after being bombed by the regime. There was a teacher being interviewed who told the story of the building, of the kids, of the attempts to have life back in that building despite all odds. It was a touching story but I felt something strange when the guy mentioned the fact that the building was bombed “an year  and half ago”. At the time, in fact, bombing of Aleppo had not started yet. But, I thought, the guy might have been just a bit emotional and made a mistake (although the journalist should have corrected him). When I switched Twitter on, however, I found something in Edward Dark`s timeline which was pretty incredible. Edward is a nickname for a well-know activist from Aleppo who stood against the regime since the beginning of the revolution, but eventually turned against the revolution itself when it reached an armed phase, and notably when the FSA gained ground in his own city, Aleppo.

So what was in Edward`s timeline? A message from a Facebook account, allegedly that of lawyer Alaa al Sayed who, according to Edward, is a famous pro-civil society activist (and, I gather, not a regime goon). He said:

الاعلامية غادة عويس على الجزيرة غطت منذ قليل بتقرير صحفي بناء تاريخي حلبي تعرض للقصف :
للتوثيق و التاريخ :
البناء هو للكنيسة اليسوعية التي بنيت عام 1887 م ثم
تم تأجيرها لمديرية التربية في بداية الخمسينات و صارت مدرسة،
بعدما انتقلت الكنيسة الى ساحة الكرنك ثم الى العزيزية .
تم استخدامها كروضة باسم روضة ازهار تشرين حتى اغلاقها منذ ما يزيد على السنتين
و تم تحويلها بعد ترميمها الى متحف وضعت فيه الوسائل التعليمية الاثرية التي كانت مستخدمة في مدرسة المأمون منذ مائة عام والتي وجدت في أقبية المأمون عند ترميمها .
ملاحظات على التقرير :
لم تكن الروضة مفتوحة منذ عام و نصف و اغلقت بسبب القصف، فلم يكن هناك قصف بحلب منذ عام و نصف.
و الروضة مغلقة قبل ذلك بكثير .
و الشاب الذي زعم انه معلم في هذه الروضة و توقف طلابه عن تلقي العلم غبر صادق .
لم تكن هذه الكنيسة يوما مدرسة الشمبانيا و هي معهد الاخوة الفرير في منطقة المحافظة، و صورة التلاميذ و الاساتذة المكتوب عليها مدرسة الشمبانيا التي استندت اليها الاعلامية عبارة عن صورة تاريخية وضعت في المتحف .
و الرجل من اهل الحي الذي قابلته و قال ذلك لا يمكن ان يكون من اهل الحي يوما .
الرجل الذي قال انه من اهل الحي و اولاده كانوا طلابا في روضة المدرسة و انقطعوا عن الدوام بسبب الاحوال الحالية ، غير صادق فلا هو من اهل الحي و لا اولاده كانوا في الروضة المغلقة من سنوات .
غادة العويس : في حلب تحديدا يطلب منك مزيدا من المهنية و التدقيق …ديري بالك معنا ما في لعب …

I won`t translate the message, but just the most important part of it, which is that, according to this gentleman, Ghada has been inaccurate in her story about the old building. First, because as I had also noticed, there was no bombing in Aleppo “half an year ago”. “The building was closed much longer before”. Second, because the guy who pretended in the news items to be a teacher in that school would be lying. Third, because the place itself was not what the report pretends it to be, but an historical Jesuit church which then became an institute run by the “Freres” , etc etc etc. Fourth, because the picture featuring the school pupils which the report shows is, according to Mr Al Sayed, an historical picture coming from the museum.

I could continue but I will stop. What does this lesson teach us? Not to trust Al Jazeera? Not to trust Twitter and Facebook? not to trust images?

I don`t know Aleppo enough to establish the truth on that building, or church, or whatever it is. I don`t know either Ghada Oweis or Alaa al Sayed to have enough elements to decide about who is right and who is wrong. This is yet another example of the complexity we are running through, every day, when it comes to Syria coverage.  But we should not embrace nihilism, as many are doing: “since everything can be fabricated by those folks, by both sides, then everything will be fabricated so I wont believe to anything that comes out from Syria”.

At the end of the day, this is the game the regime wants to play. And this is why at the beginning of the revolution, and for a very long time, it was so careful not to allow professional journalists in the country, which has left the entire Syria coverage in the hands of activists.

What we should do is to continue asking questions, to ourselves and to the others, every time we watch a news item -as much as when we read Facebook posts or  a tweet-, in order to understand where the truth lies. It is a time-consuming operation, I know. I have myself not enough time to do it -as journalism is not my daily job, and this blog posts took at least three days before being written, as I had promised  Ryan Smith on Twitter –.

But we should aim at doing it, always. Asking questions is an healthy exercise.

Nihilism is not.


I Guardiani delle Immagini — Siria al Teatro Valle Occupato

Siete tutti invitati, sabato 9 marzo, a partire dalle 18.30…



Un work in progress su immagini, testi, musica, social media, e altre suggestioni dalla rivoluzione siriana





Raccontare quello che sta succedendo in Siria, da due anni a questa parte, è doloroso. Doloroso parlare di morti, violenza, bombardamenti, sangue versato quotidianamente, rifugiati, sfollati. Una tragedia a cui assistiamo, attraverso sottili schermi di computer e televisori ad attuttirci il senso di realtà e di dolore. 


Eppure, insieme alla violenza, ogni giorno dalla Siria emerge la vita. Emerge dalle poesie, dalla musica, dai disegni, dalle immagini, dall’arte che in ogni (maledetto) giorno di morte i siriani trasformano in un’ode disperata al vivere. La societa` civile siriana non ha mai smesso di essere attiva, e creativa, nel silenzio dei media e dei politici, troppo concentrati a costruire scenari per il “giorno dopo”, mentre il presente viene messo da parte, con tutte le sue imbarazzanti domande e l’immobilita` del mondo. 

La Siria resiste, anche creativamente, al dolore, e anche creativamente dimostra, a chi non la vuole capace di scegliersi il suo futuro e il suo diritto alla dignita`, di essere una societa` matura che puo` e deve essere libera da ogni tipo di oppressione.
Questo è un tentativo di raccontare la Siria e la sua resistenza creativa attraverso le immagini, i suoni, gli atti, che affollanno il caos di Internet e delle strade del paese. Abbiamo provato ad estrarli dalla rete, ad evocarli e a contestualizzarli.
Siamo persone diverse, con esperienze e vite diverse, ma ci ha unito la voglia di provare a raccontare un paese e il suo presente attraverso le schegge di creatività e dolore che il suo popolo immette nella rete, come un messaggio nella bottiglia, lasciato vagare nel mare nella speranza che un giorno qualcuno lo legga.
Abbiamo aperto un workshop, un’officina produttiva che, nel corso di oltre un mese, è stata frequentata da arabi e italiani, traduttori, studenti, ricercatori, musicisti, scenografi, attori…
Abbiamo vagliato suoni e immagini, letto e riletto testi, discusso problematiche. Come si fa a raccontare un popolo creativamente mentre sta soffrendo?
“I guardiani delle immagini” (un verso di una splendida poesia del siriano Golan Hajj) non è uno spettacolo teatrale. Sono scene, frammenti, schegge di vita reale della Siria di oggi catapultate attraverso il web e che noi, tutti insieme, abbiamo provato a incollare  nell`officina vivente del Teatro Valle Occupato affinchè parlino ancora di dolore e di vita, di amore per la vita.
E` il nostro tentativo di raccontare il presente, aperto e in-progress, a cui faranno seguito altri capitoli, altri tentativi…
E` il nostro omaggio alla Siria e alla dignità del suo popolo.
testi Mohamed Dibo | Khawla Duniya | Golan Hajj | Linda Hussein | Fadwa Suleiman | Omar Suleiman
immagini Tammam Azzam | studenti dell’Università di Aleppo
con Wasim Abo Azan | Mohamed Abo Hajjar | Mehdi Achour Bouakkaz |  Alessandro Alec | Alessandra Amorello | Camilla Carè | Yasmine Fedda | Abdulnasir al Hazan | Ahmad Kzzo |  Linda Sessa | Adam Talleh |
contenuti a cura di Donatella Della Ratta | Yasmine Fedda
supervisione Veronica Cruciani
realizzazione e produzione Teatro Valle Occupato
 traduzioni Mehdi Achour Bouakkaz | Donatella Della Ratta | Giovanni Marinelli | Caterina Pinto
un ringraziamento speciale a
Associazione Siria libera e democratica | Comitato Medici Siriani | Federica Migliotti |Muta Imago